Handelingen 8:24

SVDoch Simon, antwoordende, zeide: Bidt gijlieden voor mij tot den Heere, opdat niets over mij kome van hetgeen gij gezegd hebt.
Steph αποκριθεις δε ο σιμων ειπεν δεηθητε υμεις υπερ εμου προς τον κυριον οπως μηδεν επελθη επ εμε ων ειρηκατε
Trans.

apokritheis de o simōn eipen deēthēte ymeis yper emou pros ton kyrion opōs mēden epelthē ep eme ōn eirēkate


Alex αποκριθεις δε ο σιμων ειπεν δεηθητε υμεις υπερ εμου προς τον κυριον οπως μηδεν επελθη επ εμε ων ειρηκατε
ASVAnd Simon answered and said, Pray ye for me to the Lord, that none of the things which ye have spoken come upon me.
BEAnd Simon, answering, said, Make prayer for me to the Lord, so that these things which you have said may not come on me.
Byz αποκριθεις δε ο σιμων ειπεν δεηθητε υμεις υπερ εμου προς τον κυριον οπως μηδεν επελθη επ εμε ων ειρηκατε
DarbyAnd Simon answering said, Supplicate *ye* for me to the Lord, so that nothing may come upon me of the things of which ye have spoken.
ELB05Simon aber antwortete und sprach: Bittet ihr für mich den Herrn, damit nichts über mich komme von dem, was ihr gesagt habt.
LSGSimon répondit: Priez vous-mêmes le Seigneur pour moi, afin qu'il ne m'arrive rien de ce que vous avez dit.
Peshܥܢܐ ܤܝܡܘܢ ܘܐܡܪ ܒܥܘ ܐܢܬܘܢ ܚܠܦܝ ܡܢ ܐܠܗܐ ܕܠܐ ܢܐܬܐ ܥܠܝ ܡܕܡ ܡܢ ܗܠܝܢ ܕܐܡܪܬܘܢ ܀
SchDa antwortete Simon und sprach: Betet ihr für mich zum Herrn, daß nichts von dem, was ihr gesagt habt, über mich komme!
WebThen answered Simon, and said, Pray ye to the Lord for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
Weym "Pray, both of you, to the Lord for me," answered Simon, "that nothing of what you have said may come upon me."

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs